Dvě nanicovatá Óčka + VIDEOBONUS

Aneb angličtina je plná výjimek. Ano, je to tak! Tato věta mě provází již od raných dob jazykového začátečníka. Jako dítko školou povinné jsem jí moc nerozuměla. Na gymplu mě vyloženě sr…, štvala, protože paní profesorka ji, podle mého názoru, nadužívala, až zneužívala. Později mi už ani nebylo divné toto tvrzení neustále slýchat i od rodilých mluvčích, v jejichž rukách jsem se jako účastnice jazykových kurzů ocitala.

A světe div se, ta věta ve mně zakořenila tak, že teď ji používám i já sama v mých soukromých lekcích. Ono to jde ven tak nějak samo. Protože to je pravda. Protože angličtina prostě JE plná výjimek. A neuděláte s tím nic.

Vlastně ano! Založíte, nebo si alespoň pročítáte, třeba takovouto rubriku (Angličtina je plná výjimek). A pak se na účet angličtiny dobře bavíte, jste-li jazykofil. Nebo si škubete vlasy, jste-li ještě pořád student tohoto jazyka.

Tak se na to dnes pojďme podívat z hlediska výslovnosti dvou obyčejných óček vedle sebe. Táááákže, tato dvě óčka, tyto dvě nicky, nuly vedle sebe nemohou mít jedno jednoduché a jednotné pravidlo výslovnosti. Ne. Ne. Ne. Ona óčka totiž mají pocit důležitosti a nabubřelosti. Ne nadarmo jsou tak vypasená. Prostě jsou tak výjimečná, že se dají vyslovit několika různými způsoby:

-oo- vyslovíme jako krátké české A – například ve slovech FLOOD, BLOOD

-oo- vyslovíme jako krátké české U – například ve slovech FOOT, GOOD

-oo- vyslovíme jako dlouhé české Ů – například ve slovech POOL, COOL

-oo- vyslovíme jako dlouhé české Ó – například ve slovech FLOOR, DOOR

Krásné, že? Moje srdce angličtinářky vždy plesá, když se Pepíček zrovna do správné výslovnosti netrefí a já se mohu nadechnout a se vzpomínkou na profesorku z gymnázia i třeba Mařenku opravit a vypustit tu kouzelnou větičku: „Víš, je to takhle, v jiném slově by to bylo takto a v dalším zase jinak, ale když ta angličtina je plná výjimek…“

Ponaučení dle Oxford Advanced Learner´s Dictionary:

  • neexistuje; není žádné pravidlo – ta slova se prostě musíte vysloveně výslovnostně našrotit; stejně jako to dělají rodilí mluvčí

Ponaučení ode mě: Nesnažte se na to jít silou a s logikou. Angličtina je vzoru žena a na tu musíte něžně a intuitivně. Tak GOOD luck, low BLOOD pressure and stay COOL on the FLOOR!            

Two good-for-nothing Os s výslovností

"Mou vášní a zároveň profesí je výuka ANGLICKÉHO JAZYKA a s tím jde ruku v ruce samozřejmě i tvorba kreativních, pestrých, poutavých, hravých, systematicky uspořádaných a hlavně ČAS ŠETŘÍCÍCH pracovních listů, o které se ráda podělím s ostatními kolegy, učiteli, lektory, rodiči i studenty." Lenka ♡ Můj příběh najdete zde >>
Komentáře

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.